Art. 3 DEFINICIONES
(44) ‘chiller’ means a single system whose primary function is to cool a heat transfer fluid (such as water, glycol, brine or CO2) for refrigeration, process, preservation or comfort purpose.
MISMO ARTÍCULO EN TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DEL REGLAMENTO
44) «enfriador»: un sistema único cuya función principal es enfriar un fluido transmisor térmico, como agua, glicol, salmuera o CO2, con fines de refrigeración, tratamiento, conservación o confort;
Chiller en castellano es enfriadora y cooler es enfriador. Es una diferencia importante que queda además recogida en nuestro ordenamiento. El RSIF define enfriador así y no tiene nada que ver con la definición del Reglamento FGAs:
RSIF:
“3.4.12 Enfriador. Intercambiador de calor en el cual el fluido frigorífico se calienta por absorción de calor procedente del medio a enfriar.”
Enfriador es por tanto, la parte de la bomba de calor que produce el frio. Técnicamente la definición de chiller en castellano como sistema único cuya función principal es enfriar un fluido transmisor térmico es “ENFRIADORA”
Como la palabra enfriador existe y tiene un significado totalmente distinto, es importante que esta corrección se efectúe a la mayor brevedad por lo que desde CNI confiamos que este error se corrija pronto. En la traducción al española, esta palabra que aparece en las definiciones, se repite luego en el texto muchas veces, lo cual hay que tener en cuenta a la hora de realizar la corrección.
Tras la publicación el pasado 20 de febrero del Reglamento Europeo 2024/573 de Gases Fluorados que deroga el anterior Reglamento 517/2014, el Comité Técnico de CNI continúa analizando a fondo el Reglamento y ha detectado un nuevo error importante del cual ha informado al Ministerio de Transición Ecológica para su corrección. Se trata del siguiente (transcribimos en inglés y en español para la mejor comprensión).